Writing, translating, and learning
I write and translate for Christian Aid Ministries. In 2017 I wrote Bible textbooks for 3rd and 4th grade students. CAM provides me with the subjects and lesson focus. I write out the lessons in Haitian Creole. That task has pushed me to re-examine many Bible stories in an attempt to communicate them to children. We've focused on the prophets, and on the law for grades 3 and 4.
I am impressed by how much God longs to communicate with us. He longs to direct and orient us in this life. Sadly, so many people live deaf and blind by choice.
And I am again impressed by how God stored up images of Christ all throughout the Old Testament. Things that happened thousands of years B.C. pointed directly to Christ! That's remarkable. It's like God had The Plan all along. And indeed He did. Glory to His name!
I also translate magazine articles. When I translate live in a church service, I always remind people that translating for a preacher allows you to give a great message without doing any preparation. It's the same for a magazine article. You get to communicate great information without having to do all of the tedious research. And the things I have learned! It's a great part of my job.
Leave a Reply.
Missionary in Haiti.